mayday可不是“五月天”,这些月份表达别理解错哦_May_April_m'aider(mayday前面加什么介词)

大家“五一”小长假过得可好呀?

今天是假期的最后一天了,打起精神准备开始学习啦!

我们都知道“五月”的英语是may,而“五一劳动节”可以用may day来表达(也指欧洲的“五朔节”,每年5月1日举行),那mayday又是什么意思呢?难道只是“五月天”吗?

既然cue到了,就来听首歌吧~刚好五一假期五月天在香港开演唱会呢~

mayday其实是〔船只或飞机遇险时用的〕无线电求救信号sos,原为“救我”的法语“m’aider”。a mayday call就是遇险无线电呼救信号。

在发出mayday求救时,必须连续呼叫三次(“mayday,mayday,mayday”),以免误听,或被噪音盖过。

除了mayday,还有不少和月份有关的俚语,意思不要理解错哦~

january and may

老夫少妻

january and may并不是说“一月和五月”,它常和marriage或romance连用,表示“老夫少妻”。通俗一点说是“老牛吃嫩草”,文雅一点说就是“一树梨花压海棠”。

he is 20 years older than her. it’s a january and may marriage.

他比她大20岁,因此可以说他们是老夫少妻了。

电影《洛丽塔》中文也被译作“一树梨花压海棠”

这个表达源自英国作家乔叟写的一个故事,一个叫梅(may)的年轻女孩,嫁给了60岁的男爵詹纽瑞(january)。随着这个故事流传开来,很多人开始用a case of january and may表示“老夫娶少妻”。

故事中january和may后来有了一个孩子,因此人们也用have january chicks来表示“老来得子”。chick本意为“小鸟,小鸡”,这里指“小孩”。

随着时间的推移,这个14世纪的故事在17世纪早期变成为12月和5月,因此还有一个类似的表达may-december romance,可以理解为“忘年恋”。

美剧《致命女人》

mad as a march hare

异常兴奋

hare是野兔,三月是兔子发情的季节。mad as a march hare意指“像三月的兔子一样疯狂”,用来比喻处于异常兴奋状态的人。

all these screaming children are driving me mad as a march hare.

这些尖叫的孩子快把我逼疯了!

在《爱丽丝漫游奇境记》中就有一只“三月兔”,里面有这样一段台词:

“这两个人都是疯子。”

“区别是,三月兔只在三月发疯,而帽匠一年四季都是疯的。”

aprilweather

喜怒无常

老外常说的april weather并不是指“四月的天”,因为四月阴晴不定,所以用变化多端的天气来比喻喜怒无常的情绪。

some women are like april weatherwhen they arepregnant.

有些女性怀孕的时候会喜怒无常。

april showers bring may flowers

苦尽甘来

这个俗语的完整表达其实是:march winds and april showers bring may flowers and june bugs.(三月风,四月雨,五月处处开鲜花,六月臭虫满身爬。)

四月的欧洲阴冷潮湿多雨,让人烦躁;五月天气开始晴朗,又因为四月雨水充足,所以鲜花盛开。于是就有了这句april showers bring may flowers,四月的雨催开五月的花,可以理解为“光明会从黑暗中迸发”“生命会从死亡中萌发”。

五一假期的最后一天,口语君祝大家都能收获may flowers~

*部分图片和素材来源于网络,侵删

学英语也要自我认知

学了这么多年英语

想知道自己的口语水平如何吗?

l1-l16,你在哪一级呢?

领取必克中/外教一对一口语测评课

知己知彼,方能百战百胜

快来和必克外教一起切磋口语吧!

▼▼▼点击即可领取欧美外教体验课欧~~~

不想你的英语口语just so so?

提高英语口语,从勇敢开口讲开始!

点击阅读原文,免费领取488元英语口语试听课,

马上与外教对话,学最地道的英语口语!

戳 “阅读原文”马上领取! 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

关于作者: ybomx

热门文章

发表评论