让法语再次伟大法语英语“争天下”,到底争什么_法国_语言_马克龙(伟大的法语)

5月7日,法国总统马克龙获得连任,并在巴黎出席总统就职典礼时发表了讲话。

2017年5月第一次当选法国总统时,马克龙就在演讲中阐述了他的“法语世界梦”——“法国人的光辉,以及法国人的吸引力,不仅仅是属于法国的。”他希望法语成为“非洲的第一语言,乃至世界的第一语言”。

但是如今,获得连任的马克龙也不得不承认:在经济全球化的今天,英语正在作为国际第一通用语言,其影响力也已经渗透到法国各个领域。

法国语言监管机构法兰西学院(académie fran?aise)此前多次警告称,法语和法国文化正遭到来自英语文化的侵蚀,后者破坏了法国社会的凝聚力,并呼吁政府制定反制措施。

2022年5月30日,法国文化部修改了电子游戏术语的使用规则,要求政府工作人员禁用英语电子游戏术语,以保证法国语言的纯洁性。同时,法国政府也正计划在欧盟内部推动以法语替代英语。

法语受英语渗透严重

法国《巴黎人报》(le parisien)2016年发布的一项研究显示,90% 的法国人在讲法语时混进过英语。该报对此评论称,“法国十七世纪古典主义文学作家莫里哀看到这种现象,也将从坟墓里站起来……你可以爱它(英语),或者恨它,但没人能摆脱它。”

法国南特大学语言学硕士严妮发现,法国年轻人时常在日常交流中混杂一些英语,比如购物,他们会用shopping一词,写邮件则直接用email。

在法国的大城市旅游时,很多当地人看到她是亚洲面孔,甚至还会直接用英语和她打招呼。对于本科在中国学习了纯正法语的塔拉来说,确实要花一段时间适应这种法英混用的交流方式。

(你能区分出来这次单词哪些是法语,哪些是英语吗?)

法语语言学家和前英语教授让·梅莱(jean maillet)也发出类似感叹,“我们的法语中从未出现过如此多的英语词汇,多达 10%,而且呈指数级增长。”

法语纯洁化运动

当然针对这一情况,法语一直在做出应对。

在反抗英语“入侵”上,法兰西学院一直奋战在前线。法兰西学院创建于1635年。从创建之日起,它就承担着规范和发展法语的重任。凡是由术语和新词最高委员会整理和筛选出的新词和专用术语,都要送其审批通过,并在政府公报上发表。新词一旦公布,所有的政府机构都必须以身作则,在公文中使用标准的法语新词。

2022年初,法兰西学院曾将法国政府告上法庭,因为在新版身份证中,姓名、性别、生日等关键信息都使用了英法两种语言标注。

另外:从1995年起,法国政府启动“法语和法语国家周”。1996年,法国专门术语和新词审定委员会成立,规定只有满足以下4个条件,才允许引进外来词:现存法语词汇无法表达某个外语词汇的词义;无法创造出合适的法语替代词;虽创造出替代词却过于冗长不便使用;尽管是引进词,但发音和书写合乎法语规范。

法国政府在2006年又强化了针对纯洁法语的法令,要求法国境内的全部企业,确定只有法语文件才是唯一有法律效力的文件,一些英美企业驻法国的分公司也必须将相关文件翻译成法语。

2011年,法国文化部还推动了“语法去外来语化”,通过行政干预手段削弱英语对法语语法的污染。此后,法国影院里放映的外国电影必须有法语配音版。

马克龙2017年上台后曾多次在公开演说中表示,希望法语成为“世界第一语言”,并拨款数亿欧元在全球进行推广,包括设立促进和学习法语的全球中心,增加法语在线使用频率并向更多欧盟官员教授法语,以削弱英语在布鲁塞尔的统治地位。

尽管法国做出了种种努力,但英语“入侵”问题依旧未能得到根治。法国哲学家米歇尔·塞雷斯(michel serres)在2010年接受英国媒体采访时慨叹,“巴黎墙壁上的英文涂鸦,甚至比德国占领期间墙上的德文还多。”

法语英语早已相辅相成

英语好的人学法语会有一种感受,那就是语言思维上转换起来没那么困难。毕竟中文的思维和欧系语言的思维差别还是很大的。

这一点表面看起来不明显,但其实对于学习法语很有帮助!另外一点英语好的明显的好处就是对阅读有帮助!为什么呢?

因为英语和法语在其语言发展的过程中互相借鉴,很多单词的拼写词义类似,比如:

l 英语 university,法语 université

l 英语 rich,法语 riche

l 英语 letter,法语 lettre

#很多英语单词本身就是从法语中来的

比如:

① tartiner

v.t. 在面包上涂抹(黄油、果酱等):

fromage à tartiner 供面包涂抹的干酪

elle a tartiné son pain de confiture. 她用果酱抹面包。

在英语中,这个动词也可以用来形象地传达某个人放很多某物在其它什么东西上面的意思。

在英语中的例子:

no need to tartiner your face with make-up. 没必要把你的脸上涂上化妆品。

② sortable

adj. 拿得出去的,见得人的,合适的

tu n’es vraiment pas sortable. 你这样子真见不得人。

英语中的例子:

he isn’t sortable! every time we eat at the restaurant, he picks his teeth with the tip of his knife in the middle of supper. 他真是上不了台面!每次我们在餐馆吃饭,他总在晚饭时用刀尖剔牙。

③ incontournable

adj. 不得不考虑的,无法回避的

une question incontournable 无法回避的问题

英语中,有“你不能错过或者忽略的某些东西”之意。

英语中的例子:

many people believe that eat, pray, love is incontournable for travelers. 很多人认为吃、祈祷、爱是旅客们不可或缺的。

④ retrouvailles

f.pl 重逢,恢复关系

ca fait vraiment plaisir d’entendre ?a,enfin les retrouvailles entre deux vieux amis. 听到这个消息我很开心,最终,两个老朋友走到了一起

英语中,有“和很长时间没见面的某人在一起时的很棒的感觉”之意。

英语中的例子:

their retrouvailles was the highlight of her year, although, after 10 minutes spent with her brother, she remembered why she stayed away from him for so long. 他们的重逢是是她今年的亮点,尽管如此,和她弟弟处了10分钟之后,她就明白了为何这么久远离他。

#有的英法单词甚至一模一样!

比如:

table,service,attention…

那些年背过的英语单词在学法语的时候可就派上用场了~

l 不认识confortable这个法语单词,没关系,认识comfortable这个英语单词就行啊~ 结合上下文,不用查字典就知道是“舒适的”意思啦!

l 不知道的法语的“任务”怎么写?没关系,英语怎么写知道不?mission就对啦(当然读音不一样,这个我们下面讲!)

所以有了英语单词的借鉴,背起法语单词来简直就是事半功倍,比完全陌生的单词好记多了!~反之,法语单词背得多了对英语阅读也有帮助,两者相辅相成~

让法语再次伟大

英国正式脱欧,以英语为第一语言的欧盟人口比例缩小了,仅剩下爱尔兰和马耳他两个欧盟国家以英语为官方语言。

“现在只有 1% 的欧盟人口以英语为母语,而法语是许多成员国的第二语言,是时候让法语成为欧盟第一工作语言了。”法国国会议员朱利安·奥伯特(julien aubert)提出。

法国负责欧洲事务的国务卿克莱门特·博纳(clément beaune)也呼吁,“法语必须在布鲁塞尔找到一席之地。”他宣布,法国已经开始用法语培训“来自欧洲所有国家的民选代表、欧洲外交官、欧洲公务员”。

法国决心让2022年成为“忘掉英语的法语之年”。2022年1月1日,在法国巴黎的地标凯旋门悬挂起一面巨大的欧盟旗帜,以庆祝法国接任欧盟轮值主席国。其间,马克龙和欧盟委员会主席冯德莱恩罕见地举行了一次完全使用法语的联合会议。

“语言与政治、社会、文化等软实力直接相关。法国政府也希望通过提升法语的地位来增强国家的影响力。”马修·古克斯说。

对于法语英语之争,不知道大家怎么看,欢迎在评论区留言!

*以上部分内容来自于网络,侵删!

热门课程推荐

0基础直达日常交流

了解课程

添加法语课程老师咨询

法语入门/法语考试/法国留学返回搜狐,查看更多

责任编辑:

关于作者: ybomx

热门文章

发表评论